Meal Oku

وَغَدَوْا عَلٰى حَرْدٍ قَادِر۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Evet, yoksullara yardıma) güçleri yettiği halde, onları yardımdan mahrum etmek niyet ve azmi ile erkenden yola düştüler.[25]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sırf bir men’a gücleri yeterek erkenden gittiler[25]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Zanlarınca yoksulları) engellemeye güçleri yeterek erkenden gittiler.[25]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ürünleri toplayacaklarından emin olarak erkenden gittiler.[25]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Güçleri yetermiş gibi erkenden gittiler.[25]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Sakın bugün aranızda bir yoksul o bostana girivermesin,» diyorlardı. Ve yoksulları men’e kâdir oldukları halde erkenden gidiverdiler.[24-25]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Yoksulları) Engellemeğe güçleri yetebilirmiş gibi erkenden gittiler.[25]
Yükleniyor...