Meal Oku
اِلَّا
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّالِحَاتِ
لَهُمْ
اَجْرٌ
غَيْرُ
مَمْنُونٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İman edip sâlih amel işleyenler başkadır; onlar için arkası kesilmeyen bir mükâfat vardır.[25]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak iyman edip Salih ameller yapanlar başka onlara tükenmez bir ecir var[25]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak iman edip iyi ameller işleyenler başkadır. Onlara tükenmez bir ecir vardır.[25]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İman edenler ve salih ameller işleyenler hariç. Onlar için bitip tükenmeyen mükafat vardır.[25]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ancak iman edip salih amel işleyenler müstesna. Onlara bitip tükenmeyen bir ecir vardır.[25]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat o kimseler ki, imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de tükenmeyen bir mükâfaat vardır.[25]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ancak iman edip salih amellerde bulunanlar başka; onlar için kesintisi olmayan bir ecir (mükâfat) vardır.[25]
Yükleniyor...