Meal Oku
فَيَوْمَئِذٍ
لَا
يُعَذِّبُ
عَذَابَهُٓ
اَحَدٌۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Artık o gün, Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.[25]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
artık o gün onun ettiği azâbı kimse edemez[25]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Artık o gün Allah’ın edeceği azabı kimse edemez.[25]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O gün O’nun yapacağı azabı kimse yapamaz.[25]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O gün O’nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.[25]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o gün O’nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz.[25]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Artı o gün hiç kimse, (Allah’ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.[25]
Yükleniyor...