Meal Oku

اَلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍۨ الْحَقُّ لِلرَّحْمٰنِۜ وَكَانَ يَوْماً عَلَى الْكَافِر۪ينَ عَس۪يراً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte o gün, gerçek mülk (hükümranlık) çok merhametli olan Allah’ındır. Kâfirler için de pek çetin bir gündür o.[26]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Mülk o gün elhak rahmânındır, kâfirlere ise o pek zorluklu bir gün olur[26]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte o gün gerçek hükümranlık, çok merhametli olan Allah’ındır. Kâfirler için ise o, pek çetin bir gündür.[26]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gerçek egemenliğin, Rahman olan Allah’ın tekelinde olacağı o gün kafirler için çetin bir gün olacaktır.[26]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O günde gerçek mülk, Rahman’ındır. Kafirler için de pek yaman bir gündür.[26]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O gün sabit olan mülk, Rahmân’ındır. Kâfirlere ise gayet güç bir gün olmuştur.[26]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte o gün, gerçek mülk, Rahman (olan Allah) ındır. Küfredenler için de oldukça zorlu bir gündür.[26]
Yükleniyor...