Meal Oku
فَرَاغَ
اِلٰٓى
اَهْلِه۪
فَجَٓاءَ
بِعِجْلٍ
سَم۪ينٍۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hemen ailesinin yanına giderek semiz bir dana (kebabını) getirmiş,[26]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hemen bir bahâne ile ehline gitti, bir semiz daha getirdi de[26]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İbrahim, sonra ailesine giderek semiz bir buzağı (eti) getirdi.[26]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gizlice ailesinin yanına gitti, semiz bir buzağı getirdi[26]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı ile gelmiş,[26]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Hemen bir bahane ile ailesinin yanına gitti, derhal semîz bir buzağı ile geldi.[26]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hemen (onlara) sezdirmeden ailesine gidip, çok geçmeden semiz bir buzağı ile (geri) geldi.[26]
Yükleniyor...