Meal Oku

وَلَمْ اَدْرِ مَا حِسَابِيَهْۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kitabı sol tarafından verilene gelince, o: Keşke, der, bana kitabım verilmeseydi de, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim![25-26]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve vâkıf olmasa idim ne imiş? Hisabıma[26]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim,[26]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Şu hesabımı hiç görmemiş olsaydım![26]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.[26]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»[25-27]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Hesabımı da hiç bilmeseydim.»[26]
Yükleniyor...