Meal Oku

فَكَيْفَ اِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak![27]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O halde Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını alırlarken nasıl olacak bakalım[27]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Melekler onların yüzlerine ve arkalarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?[27]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ya melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken durumları nasıl olacak?[27]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ya, melekler onların yüzlerine ve sırtlarına vurarak canlarını alırken ne olacak?[27]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları vakit halleri ne olacak?[27]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Öyleyse melekler, onların yüzlerine ve arkalarına vura vura canlarını aldıkları zaman nasıl olacak?[27]
Yükleniyor...