Meal Oku

اِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَاباًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Çünkü onlar hesap gününü (geleceğini) ummazlardı.[27]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
çünkü ummazlardı onlar hiç bir hisab[27]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Çünkü onlar hiçbir hesap ummazlardı.[27]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Çünkü onlar bir hesab görüleceğini ummuyorlardı.[27]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Çünkü onlar hiç bir hesab beklemezlerdi.[27]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Uygun bir ceza olarak. Şüphe yok ki onlar, bir hesabı ummaz olmuşlardı.[26-27]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Doğrusu onlar, hesaba-çekileceklerini ummuyorlardı.[27]
Yükleniyor...