Meal Oku
اِنْ
هُوَ
اِلَّا
ذِكْرٌ
لِلْعَالَم۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O, herkes için, sizden doğru yolda gitmek isteyenler için bir öğüttür.[27-28]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O hâlıs bir zikirdir âlemin için[27]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O, âlemler için öğütten başka bir şey değildir,[27]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O alemlere öğütten başka birşey değildir.[27]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O; ancak alemler için bir öğüttür.[27]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
O, başka değil âlemler için bir öğüttür. Sizden müstakimâne yaşamak dileyen kimse için (bir mev’ziadır).[27-28]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O (Kur’an), alemler için yalnızca bir zikirdir;[27]
Yükleniyor...