Meal Oku
يَا وَيْلَتٰى
لَيْتَن۪ي
لَمْ
اَتَّخِذْ
فُلَاناً
خَل۪يلاً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yazık bana! Keşke falancayı (bâtıl yolcusunu) dost edinmeseydim![28]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Eyvah keşke falanı dost tutmıyaydım[28]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Eyvah!» diyecek, «keşke falancayı dost edinmeseydim.[28]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Eyvah, keşki falancayı dost edinmeseydim![28]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Vay başıma gelene: Keşki falancayı dost edinmeseydim.[28]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Eyvah bana! Keşke falanı dost ittihaz etmese idim.»[28]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim.»[28]
Yükleniyor...