Meal Oku
وَيَقُولُونَ
مَتٰى
هٰذَا
الْفَتْحُ
اِنْ
كُنْتُمْ
صَادِق۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Eğer doğru söylüyorsanız, bu fetih (ve hüküm) günü hani ne zaman? derler.[28]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de ne vakıt o fetih eğer doğru iseniz? Diyorlar. De ki küfredenlere o fetih günü iymanları faide vermez ve onlara göz açtırılmaz[28-29]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bir de «Ne zaman o fetih, eğer doğru söylüyorsanız?» diyorlar.[28]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Doğru söylüyorsanız bu fetih ne zaman? diyorlar.[28]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve derler ki: Doğru söylüyorsanız bu fetih ne zamandır?[28]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve diyorlar ki: «Bu feth ne zamandır? Eğer siz doğru sözlü kimseler iseniz (söyleyiniz bakalım!).»[28]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Derler ki: «Eğer doğru söyleyenler iseniz, şu fetih ne zamanmış?»[28]
Yükleniyor...