Meal Oku
وَاعْلَمُٓوا
اَنَّـمَٓا
اَمْوَالُكُمْ
وَاَوْلَادُكُمْ
فِتْنَةٌۙ
وَاَنَّ
اللّٰهَ
عِنْدَهُٓ
اَجْرٌ
عَظ۪يمٌ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Biliniz ki, mallarınız ve çocuklarınız birer imtihan sebebidir ve büyük mükâfat Allah’ın katındadır.[28]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve iyi bilin ki mallarınız, evlâdlarınız bir fitneden ıbarettir, Allah yanında ise azîm ecirler vardır[28]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve iyi biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız birer imtihan aracından başka birşey değildir. Allah katında büyük ecir vardır.[28]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biliniz ki, mallarınız ve evlatlarınız sizin için aslında birer sınav konusudur ve büyük ödül Allah katındadır.[28]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hem bilin ki; mallarınız da, çocuklarınız da ancak birer fitnedir. Ve Allah katında büyük mükafat vardır.[28]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve biliniz ki, muhakkak mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandır. Ve şüphe yok ki, Allah Teâlâ’nın katında pek büyük bir mükâfaat vardır.[28]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bilin ki, mallarınız ve çocuklarınız ancak bir fitnedir (imtihan konusudur.) Allah yanında ise büyük bir mükafaat vardır.[28]
Yükleniyor...