Meal Oku

اَمْ حَسِبَ الَّذ۪ينَ ف۪ي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ اَنْ لَنْ يُخْرِجَ اللّٰهُ اَضْغَانَهُمْ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Kalplerinde hastalık olanlar, yoksa Allah’ın, kinlerini ortaya çıkarmayacağını mı sandılar?[29]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa o kalblerinde bir maraz bulunanlar, Allah kendilerinin kinlerini asla meydana çıkarmaz mı sandılar?[29]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa kalplerinde hastalık olanlar Allah kendilerinin kinlerini hiç ortaya çıkarmaz mı sandılar?[29]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yoksa, kalplerinde hastalık olanlar, Allah’ın onların kinlerini dışarı vurmayacağını mı sandılar?[29]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yoksa; kalblerinde hastalık olanlar, kinlerini Allah’ın dışarı vurmayacağını mı sandılar?[29]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa kalblerinde hastalık bulunanlar sandılar mı ki, Allah onların kinlerini meydana çıkarmayacaktır?[29]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yoksa kalplerinde hastalık bulunanlar, kendi kinlerini Allah’ın hiç çıkarmayacağını mı sandılar?[29]
Yükleniyor...