Meal Oku

خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۜ تَعَالٰى عَمَّا يُشْرِكُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Allah) gökleri ve yeri hak ile yarattı. O, koştukları ortaklardan münezzehtir.[3]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gökleri ve Yeri hakk ile yarattı, o, onların şirkinden yüksek, çok yüksek[3]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah gökleri ve yeri hikmeti ile yarattı. O, kâfirlerin ortak koştukları şeylerden çok yücedir.[3]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah, gökleri ve yeri haklı bir gerekçe uyarınca yarattı; O, onların kendisine yakıştırdıkları ortaklardan uzaktır.[3]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. Onların ortak koştukları şeyden münezzehtir.[3]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Gökleri ve yeri hak ile yaratmıştır. O kendisine şerik koştukları şeylerden çok âlidir. İnsanı bir nutfeden yaratmıştır. Böyle iken, o, apaçık bir düşmandır.[3-4]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gökleri ve yeri hak ile yarattı: O, şirk koştukları şeylerden yücedir.[3]
Yükleniyor...