Meal Oku

ف۪ٓي اَدْنَى الْاَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Rumlar, (Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde yenilgiye uğradılar. Halbuki onlar, bu yenilgilerinden sonra birkaç yıl içinde galip geleceklerdir. Eninde sonunda emir Allah’ındır. O gün müminler de Allah’ın yardımıyla sevineceklerdir. Allah, dilediğine yardım eder. O, mutlak güç sahibidir, çok esirgeyicidir.[2-5]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Arzın yakınında, maamafih onlar bu mağlûbiyyetlerinin arkasından bir kaç sene içinde muhakkak galebe edecekler[3]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
(Arapların bulunduğu bölgeye) en yakın bir yerde onlar, bu yenilgilerinin ardından mutlaka galib geleceklerdir.[3]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
En yakın bir yerde. Onlar bu yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.[3]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yakın bir yerde. Ama onlar, bu yenilgilerinden sonra galib geleceklerdir.[3]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yerin en yakınında. Maamafih onlar mağlubiyetlerinden sonra muhakkak ki, galip olacaklardır.[3]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yakın bir yerde. Ama onlar, yenilgilerinden sonra yeneceklerdir.[3]
Yükleniyor...