Meal Oku
وَمَا
يَنْطِقُ
عَنِ
الْهَوٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Battığı zaman yıldıza andolsun ki, arkadaşınız (Muhammed) sapmadı ve bâtıla inanmadı; o, arzusuna göre de konuşmaz.[1-3]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve hevadan söylemiyor[3]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O, hevâdan (arzularına göre) konuşmaz.[3]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O havadan konuşmuyor.[3]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Kendiliğinden konuşmaz o.[3]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Sahibiniz şaşırmadı, ve bâtıla inanmadı. Ve hevâdan söz söylemez.[2-3]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
O, hevadan (kendi istek, düşünce ve tutkularına göre) konuşmaz.[3]
Yükleniyor...