Meal Oku
نِصْفَهُٓ
اَوِ
انْقُصْ
مِنْهُ
قَل۪يلاًۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur’an’ı tane tane oku.[2-4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yarısı, yâhud eksilt ondan biraz[3]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gecenin yarısında kalk, yahut yarısından biraz eksilt.[3]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gecenin yarısında uyanık ol, ya bu miktarı biraz eksilt[3]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yarısından veya ondan biraz eksilt.[3]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk,[2-3]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Gecenin) Yarısı kadar. Ya da ondan da biraz eksilt.[3]
Yükleniyor...