Meal Oku

وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.[1-7]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şâhide ve meşhûda kasem olsun[3]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şahitlik edene ve edilene andolsun ki,[3]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Şahitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki.[3]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şehadet edene ve şehadet edilene.[3]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şehâdet eden ve şehâdet olunana. Hendeklerin sahipleri mel’un bulunmuştur.[3-4]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şahid olana (görene) ve şahid olunana (görülene) .[3]
Yükleniyor...