Meal Oku

فَسَجَدَ الْمَلٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Meleklerin hepsi de hemen secde ettiler.[30]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onun üzerine Melâike, hepsi toptan secde ettiler[30]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.[30]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Bunun üzerine bütün melekler hep birlikte secdeye kapandılar.»[30]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bunun üzerine meleklerin hepsi bütünüyle secde etti.[30]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Bunun üzerine bütün melekler hep birden secde ettiler.[30]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Böylece meleklerin tümü, topluca secde etti;[30]
Yükleniyor...