Meal Oku

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.[30]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra döndüler kendilerine levm ediyorlardı[30]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ardından suçu birbirlerine yüklemeye başladılar.[30]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ardından, kabahati birbirlerine yüklemeye başladılar.[30]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şimdi birbirlerini yermeye başladılar.[30]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dediler ki: «Ey Rabbimiz! Seni tesbih (tenzih) ederiz, muhakkak ki, biz zalim kimseler olduk.» Artık birbirlerine dönerek birbirlerini levme başladılar.[29-30]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şimdi birbirlerine karşı kendilerini kınamağa başladılar:[30]
Yükleniyor...