Meal Oku
قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
اَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(İbrahim:) O halde işiniz nedir, ey elçiler? dedi.[31]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İbrahim, o halde asıl me’muriyyetiniz nedir? ey mürselûn, dedi[31]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İbrahim, kendisine misafir olarak gelen meleklere: «Acaba sizin asıl önemli işiniz nedir ey elçiler?» dedi.[31]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İbrahim: «O halde işiniz nedir ey elçiler?» dedi.[31]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ey elçiler, işiniz nedir? dedi.[31]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»[31-32]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(İbrahim) Dedi ki: «Şu halde sizin asıl isteğiniz nedir, ey elçiler?»[31]
Yükleniyor...