Meal Oku

يُدْخِلُ مَنْ يَشَٓاءُ ف۪ي رَحْمَتِه۪ۜ وَالظَّالِم۪ينَ اَعَدَّ لَهُمْ عَذَاباً اَل۪يماً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O, dilediğini rahmetine dahil eder. Zalimlere gelince, onlar için elem verici bir azap hazırlamıştır.[31]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O dilediğini rahmeti içine kor, zalimlere ise elîm bir azâb hazırlamıştır[31]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah dilediğini rahmetine sokar. Zalimlere ise, acıklı bir azap hazırlamıştır.[31]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O dilediklerini rahmetinin kapsamı altına Alır. Zalimlere gelince O, onlar için acıklı bir azap hazırlamıştır.[31]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Dilediğini rahmetine girdirir. Zalimlere, işte onlara; elem verici bir azab hazırlamıştır.[31]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dilediğini rahmetine sokar, zalimlere (gelince) onlar için elem verici bir azab hazırlamıştır.[31]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Dilediğini kendi rahmetine sokar. Zalimlere ise, onlar için acı bir azab hazırlamıştır.[31]
Yükleniyor...