Meal Oku

قَالَ يَٓا اِبْل۪يسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِد۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Allah:) Ey İblis! Secde edenlerle beraber olmayışının sebebi nedir? dedi.[32]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ya İblis, dedi: sen neye secde edenlerle beraber olmadın?[32]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Allah buyurdu ki: «Ey İblis! Ne oluyor sana da, secde edenlerle beraber olmuyorsun?»[32]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Allah «Ey İblis, seni secde edenler ile birlikte olmaktan alıkoyan nedir?» dedi.[32]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Buyurdu ki: Ey İblis, sen neden secde edenlerle beraber değildin?[32]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(Cenâb-ı Hak) buyurdu ki: «Ey Şeytan! Senin için ne var ki, secde edenler ile beraber olmayasın?»[32]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Dedi ki: «Ey İblis, sana ne oluyor, secde edenlerle birlikte olmadın?»[32]
Yükleniyor...