Meal Oku
وَبَراًّ
بِوَالِدَت۪يۘ
وَلَمْ
يَجْعَلْن۪ي
جَبَّاراً
شَقِياًّ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
«Beni anneme saygılı kıldı; beni bedbaht bir zorba yapmadı.»[32]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve beni valdeme hürmetkâr kıldı, bir cebbar şekıy kılmadı[32]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Beni anneme hürmetkar kıldı. Beni zorba ve isyankar yapmadı.»[32]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Beni anama düşkün bir evlat olarak yarattı; dik kafalı ve kötülük düşkünü biri olmaktan uzak tuttu.[32]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bir de anneme iyi davranmamı. Ve beni bedbaht bir zorba kılmadı.[32]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve beni valideme itaatkar kıldı ve beni bir zorba, isyankâr kılmadı.»[32]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Anneme itaati de. Ve beni mutsuz bir zorba kılmadı.»[32]
Yükleniyor...