Meal Oku
ثُمَّ
ف۪ي
سِلْسِلَةٍ
ذَرْعُهَا
سَبْعُونَ
ذِرَاعاً
فَاسْلُكُوهُۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun![32]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra bir zincirde, ki boyu yetmiş arşın, yollayın onu[32]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Sonra da boyu yetmiş arşın zincir içerisinde onu oraya sokun.»[32]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu![32]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sonra da onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.[32]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin. Muhakkak ki o, azîm olan Allah’a imân etmez idi.»[32-33]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin.»[32]
Yükleniyor...