Meal Oku
وَلٰـكِنْ
كَذَّبَ
وَتَوَلّٰىۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Aksine yalan saymış ve yüz çevirmişti.[32]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve lâkin yalan dedi ve döndü[32]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat yalanladı ve döndü.[32]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Tersine inkâr etti ve sırt çevirdi.[32]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Fakat yalanlamış, yüz çevirmişti.[32]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Fakat ne tasdik etti ve ne de namaz kıldı. Velâkin tekzîp etti ve yüz çevirdi.[31-32]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ancak o, yalanlamış ve yüz çevirmişti.[32]
Yükleniyor...