Meal Oku
وَاِذَا
رَاَوْهُمْ
قَالُٓوا
اِنَّ
هٰٓؤُ۬لَٓاءِ
لَضَٓالُّونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Müminleri gördüklerinde: «Şüphesiz bunlar sapıtmış» derlerdi.[32]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onları gördükleri vakıt ha, işte bunlar sapıklar diyorlardı[32]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Müminleri gördükleri vakit; «işte bunlar sapıklar» diyorlardı.[32]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İnananları gördüklerinde «Bunlar sapıklardır» derlerdi.[32]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onları gördükleri vakit; muhakkak bunlar sapıklardır, derlerdi.[32]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve onları gördükleri vakit derlerdi ki: «İşte bunlar sapıklardır.»[32]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Onları gördükleri zaman ise: «Bunlar kuşkusuz şaşkın-sapıklardır» derlerdi.[32]
Yükleniyor...