Meal Oku
وَهُوَ
الَّذ۪ي
خَلَقَ
الَّيْلَ
وَالنَّهَارَ
وَالشَّمْسَ
وَالْقَمَرَۜ
كُلٌّ
ف۪ي
فَلَكٍ
يَسْبَحُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O, geceyi, gündüzü, güneşi, ayı... yaratandır. Her biri bir yörüngede yüzmektedirler.[33]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki o, o hâlık ki geceyi, gündüzü ve Şems-ü Kameri yaratmış, bütün o ecram her biri birer felekte yüzüyorlar[33]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O’dur. Bunların her biri kendi dairesinde dolaşmaktadır.[33]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Geceyi, gündüzü, güneşi, ayı yaratan O’dur. Bunların herbiri kendi yörüngelerinde yüzerler.[33]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Geceyi ve gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O’dur. Her biri bir yörüngede yüzer.[33]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve o (Hâlik-i Azîm) dir ki, geceyi ve gündüzü, güneşi ve ay’ı yaratmıştır. Herbiri bir felekte yüzmektedir.[33]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı yaratan O’dur; her biri bir yörüngede yüzüp gitmektedirler.[33]
Yükleniyor...