Meal Oku

رُدُّوهَا عَلَيَّۜ فَطَفِقَ مَسْحاً بِالسُّوقِ وَالْاَعْنَاقِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Süleyman: Gerçekten ben mal sevgisini, Rabbimi anmak için istedim, dedi. Nihayet güneş battı. (O zaman:) Onları (atları) tekrar bana getirin, dedi. Bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başladı.[32-33]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Geri getirin onları bana, tuttu bacaklarını, boyunlarını silmeğe başladı[33]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Geri getirin onları bana!» dedi ve artık onların bacaklarını, boyunlarını silmeye başladı.[33]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Süleyman! «Atları bana getirin» dedi. Bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.[33]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onları bana geri getirin, dedi, bacaklarını ve boyunlarını sıvazlamaya başlamıştı.[33]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Dedi ki: «Onları bana iade ediniz.» Hemen bacaklarını ve boyunlarını silip okşadı.[33]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Onları bana geri getirin» (dedi) . Sonra da (onların) bacaklarını ve boyunlarını okşamaya başladı.[33]
Yükleniyor...