Meal Oku

مَنْ خَشِيَ الرَّحْمٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَٓاءَ بِقَلْبٍ مُن۪يبٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte size vâdedilen cennet! Ki o, Allah’a yönelen, emirlerine riayet eden, görmediği halde Rahmân’dan korkan ve Allah’a yönelmiş bir kalp ile gelen kimçelere mahsustur.[32-33]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Gaybde rahmana haşyet duyan ve inâbeli bir kalb ile gelen kimselere[33]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlara denir ki: «İşte size vaad edilen bu cennet, Allah’a yönelen, O’nun emirlerine riayet eden, görmediği halde Rahman olan Allah’tan korkan ve O’na yönelen bir kalple gelenlere mahsustur.[32-33]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Görmediği Rahman’dan korkan ve Allah’a yönelmiş bir kalble gelen sizlere, hepinize söz verilen yerdir.[33]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Görmediği halde Rahman’dan korkan ve Allah’a yönelik bir kalb ile gelenlere.[33]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte bu, sizin vaadolunduğunuz şeydir, her bir tevbekar olan (vazifesini) muhafaza eden için. Rahmân’a gıyaben korku duyan ve hakka müteveccih bir kalb ile gelen kimseye (mahsus) bir cennettir.[32-33]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Görmediği halde Rahman’a karşı ’içi titreyerek korku duyan ve ’içten Allah’a yönelmiş’ bir kalb ile gelen içindir.[33]
Yükleniyor...