Meal Oku

كَذٰلِكَ الْعَذَابُۜ وَلَعَذَابُ الْاٰخِرَةِ اَكْبَرُۢ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ۟
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte azap böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi![33]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte böyledir azâb, ve elbette Âhıret azâbı daha büyüktür, fakat bilselerdi[33]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte azap böyledir. Elbette ahiret azabı daha büyüktür. Fakat bilselerdi.[33]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise elbette daha büyüktür. Keşke bilselerdi.[33]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Azab işte böyledir. Fakat ahiret azabı elbet daha büyüktür. Keşki bilmiş olsalardı.[33]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte azap böylecedir ve muhakkak ki, ahiret azabı daha büyüktür, eğer bilselerdi.[33]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte azab böyledir. Ahiret azabı ise, muhakkak çok daha büyüktür; onlar bir bilseler.[33]
Yükleniyor...