Meal Oku
اَوْ
يُوبِقْهُنَّ
بِمَا
كَسَبُوا
وَيَعْفُ
عَنْ
كَث۪يرٍۘ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Yahut yaptıkları yüzünden onları helâk eder. Birçoğunu da affeder (kurtarır).[34]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yâhud da onları içindekilerin kazançlarıyle helâke sürükler, bir çoğundan da afiv buyurur[34]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Yahut da Allah kazandıkları günahlar yüzünden onları helâk eder ve birçoğunu da bağışlar.[34]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yahut yaptıkları yüzünden gemileri helak eder. Bir çoğunu da affeder.[34]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yahut yaptıklarına karşılık onları helak eder. Bir çoğunu da bağışlar.[34]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yahut onları kazandıkları ile helâk eder ve birçoğundan da af buyurur.[34]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ya da kazanmakta oldukları dolayısıyla onları yok eder, bir çoğunu da affeder.[34]
Yükleniyor...