Meal Oku
فَالْيَوْمَ
الَّذ۪ينَ
اٰمَنُوا
مِنَ
الْكُفَّارِ
يَضْحَكُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte o gün (ahirette) de iman edenler kâfirlere gülerler.[34]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bugün de iyman edenler kâfirlere gülecekler[34]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bugün de inananlar kâfirlere gülecek.[34]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
İşte bugünde inananlar kafirlere gülerler.[34]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte bugün de iman edenler, o kafirlere gülerler.[34]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık o günde de o imân etmiş olanlar, o kâfirlere güleceklerdir.[34]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Artık bugün de, iman edenler, kâfir olanlara gülmektedirler;[34]
Yükleniyor...