Meal Oku
اِنَّكَ
كُنْتَ
بِنَا
بَص۪يراً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz sen bizi görmektesin.[35]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphe yok ki sen bizi görüp duruyorsun[35]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphe yok ki sen bizi görüp duruyorsun.»[35]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Kuşku yok ki, biz senin gözetimin altındayız.[35]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Şüphesiz ki Sen, bizi görmektesin.[35]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve seni çokça zikreyleyelim.» «Şüphe yok ki, Sen bizi bihakkın görücüsün.»[34-35]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Hiç şüphesiz sen, bizi görmektesin.»[35]
Yükleniyor...