Meal Oku
وَيَعْلَمَ
الَّذ۪ينَ
يُجَادِلُونَ
ف۪ٓي
اٰيَاتِنَاۜ
مَا
لَهُمْ
مِنْ
مَح۪يصٍ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Böylece âyetlerimiz üzerinde tartışanlar, kendilerine kaçacak bir yer olmadığını bilsinler.[35]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hem bilsinler diye o âyetlerimizde mücadele edenler ki kendileri için kaçacak yer yoktur[35]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Âyetlerimiz hakkında mücadele edenler bilsinler ki kendileri için kaçacak bir yer yoktur.[35]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ayetlerimiz hakkında tartışanlar, kendileri için kaçacak bir yer olmadığını bilsinler.[35]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ayetlerimiz üzerinde tartışanlar bilsinler ki; kendileri için kaçacak bir yer yoktur.[35]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Bizim âyetlerimizde mücadele edenler bilsin ki, onlar için bir mahall-i halas yoktur.[35]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Öyle ki) Ayetlerimiz hakkında mücadele edenler, kendileri için hiç bir kaçacak yer olmadığını bilip-öğrensinler.[35]
Yükleniyor...