Meal Oku

فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ ف۪يهَا مِنَ الْمُؤْمِن۪ينَۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık.[35]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Binnetîce orada bulunan mü’minleri çıkardık[35]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Nihayet biz müminlerden orada bulunan kimseleri çıkardık.[35]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Orada mü’minlerden kim varsa çıkardık.[35]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Bunun üzerine orada bulunan mü’minleri çıkardık.[35]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık orada bulunan mü’minlerden kim var ise çıkardık.[35]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Bu arada, mü’minlerden orda kim varsa çıkardık.[35]
Yükleniyor...