Meal Oku
اِنَّمَا
يَسْتَج۪يبُ
الَّذ۪ينَ
يَسْمَعُونَۜ
وَالْمَوْتٰى
يَبْعَثُهُمُ
اللّٰهُ
ثُمَّ
اِلَيْهِ
يُرْجَعُونَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ancak (samimiyetle) dinleyenler daveti kabul eder. Ölülere gelince, Allah onları diriltecek, sonra da O’na döndürülecekler.[36]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sâde işitmesi olanlar da’vete icabet eder, ölülere gelince onları Allah diriltir sonra hepsi onun huzuruna çıkarılırlar[36]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Daveti ancak dinleyenler kabul ederler. Ölülere gelince, Allah onları diriltir, sonra O’na döndürülürler.[36]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Ancak işitebilenler çağrıya karşılık verebilirler. Ölülere gelince onları Allah diriltebilir, sonra hepsi O’nun huzuruna çıkarılırlar.[36]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ancak dnleyenler icabet ederler. Ölülere gelince; onları Allah diriltir. Sonra O’na döndürülürler.[36]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ancak o kimseler (dâvete) icabet ederler ki, işitir bulunurlar. Ölüleri de Allah Teâlâ diriltir, sonra O’na döndürülürler.[36]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ancak dinleyenler icabet eder. Ölüleri (ise,) onları da Allah diriltir. Sonra O’na döndürülürler.[36]
Yükleniyor...