Meal Oku

فَمَالِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِع۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.[36-37]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi nevar o küfredenlere ki sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar[36]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi ne oluyor o inkâr edenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar:[36]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O nankörlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar[36]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O küfredenlere ne oluyor ki; gözlerini sana doğru dikip bakmaktadırlar.[36]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan.[36-37]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şimdi küfretmekte olanlara ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.[36]
Yükleniyor...