Meal Oku

عَنِ الْيَم۪ينِۙ وَعَنِ الشِّمَالِ عِز۪ينَ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.[36-37]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sağdan ve soldan fırka fırka[37]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Sağdan ve soldan bölük bölük.[37]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Sağdan, soldan, ayrı ayrı gruplar halinde gelip etrafını sarıyorlar.[37]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Sağdan ve soldan halka halka olarak.[37]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan.[36-37]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Sağ yandan ve sol yandan bölükler halinde.[37]
Yükleniyor...