Meal Oku

قَالَ رَبِّ انْصُرْن۪ي بِمَا كَذَّبُونِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
O peygamber: Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşılık bana yardımcı ol![39]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ya rab! dedi: beni tekzib ettikleri cihetle öcümü al[39]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
O Peygamber: «Rabbim, dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardımcı ol!»[39]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
O peygamber «Ya Rabb’i, bunların yalanlamaları karşısında bana yardım et.»[39]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
O peygamber: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.[39]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
(O Peygamber de) Dedi ki: «Yarabbi! beni tekzîp ettikleri için bana yardım et.»[39]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
(Peygamber) Dedi ki: «Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et.»[39]
Yükleniyor...