Meal Oku
فَذُوقُوا
عَذَاب۪ي
وَنُذُرِ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte azabımı ve uyarılarımı tadın! (denildi).[39]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Tadın bakalım azâbımı ve inzarlarımı[39]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
«Azabımı ve uyarılarımı tadın!» (dedik).[39]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Tadın bakalım azabımı ve uyarılarımın sonuçlarını.[39]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Tadın, işte azabımı ve tehditlerimi.[39]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Artık azabımı ve tehditle- rimi tadın!» (dedik). Kasem olsun ki, Biz Kur’an’ı düşünülmek için kolaylaştırdık. Fakat düşünen var mı?[39-40]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şimdi azabımı ve uyarıp-korkutmamı tadın.[39]
Yükleniyor...