Meal Oku

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَٓاءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّه۪ مَاٰباً
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
İşte o, kesin olarak gelecek gündür. O halde dileyen Rabbine varan bir yol tutsun.[39]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
O günkü haktır, o halde dileyen Rabbına varacak bir yüz edinsin[39]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
İşte bu hak gündür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.[39]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
işte gerçek gün budur. Dileyen kimse Rabbine götürecek bir yol benimser.[39]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
İşte bu; hak gündür. Dileyen Rabbına doğru bir yol edinir.[39]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
İşte bu, o hak olan gündür, artık kim dilerse Rabbine sığınacak bir mahal edinsin.[39]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
İşte bu, hak olan gündür. Şu halde dileyen Rabbine bir dönüş-yolu edinsin.[39]
Yükleniyor...