Meal Oku
كَلَّا
لَيُنْبَذَنَّ
فِي
الْحُطَمَةِۘ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Hayır! Andolsun ki o, Hutame’ye atılacaktır.[4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır celâlim hakkı için atılacaktır o (tamuya) hutameye[4]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hayır, andolsun ki, o hutame (cehennem)ye atılacaktır.[4]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hayır. O kırıp geçen yere atılacaktır.[4]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Hayır; andolsun ki o, Hutame’ye atılacaktır.[4]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yok yok öyle değil, elbette ki o Hutame’ye atılacaktır.[4]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Hayır; andolsun o, «hutame’ye atılacaktır.[4]
Yükleniyor...