Meal Oku
اَوْ
يَذَّكَّرُ
فَتَنْفَعَهُ
الذِّكْرٰىۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
(Peygamber), âmânın kendisine gelmesinden ötürü yüzünü ekşitti ve çevirdi. (Resûlüm! onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek, yahut öğüt alacak da o öğüt ona fayda verecek.[1-4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Veya öğüt belliyecek de o öğüt kendine fâide verecek[4]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Veya öğüt belleyecek de öğüt ona fayda verecek.[4]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Yahut öğüt alacak da bu öğüt, kendisine fayda verecek.[4]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Yahut öğüt alacaktı da bu, kendisine fayda verecekti.[4]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Yahut öğüt dinleyecek de kendisine o öğüt fâide verecektir.[4]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Ya da öğüt alacak; böylelikle bu öğüt kendisine yarar sağlayacak.[4]
Yükleniyor...