Meal Oku

وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْۙۖ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Gebe develer salıverildiğinde,[4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve kıyılmaz mallar bırakıldığı vakıt[4]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Kıyılmaz mallar bırakıldığında,[4]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Gebeliğinin onuncu ayındaki develer kendi haline bırakıldığı zaman[4]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Gebe develer salıverildiği zaman;[4]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve yüklü develer salıverildiği zaman. Vahşi hayvanlar toplanıldığı zaman. Ve denizler ateş ile dolduğu zaman.[4-6]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Gebe develer, kendi başına terkedildiği zaman,[4]
Yükleniyor...