Meal Oku
اَلَا
يَظُنُّ
اُو۬لٰٓئِكَ
اَنَّهُمْ
مَبْعُوثُونَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Onlar düşünmezler mi ki, büyük bir günde (hesap vermek için) diriltilecekler! Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.[4-6]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Zannetmez mi bunlarki büyük bir gün için ba’s olunacaklar?[4-5]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Onlar tekrar diriltileceklerini zannetmiyorlar mı?[4]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onlar, tekrar dirileceklerini sanmıyorlar mı?[4]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Onlar, kendilerinin diriltileceklerini sanmıyorlar mı?[4]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Onlar sanmıyorlar mı ki şüphe yok onlar diriltileceklerdir.[4]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Yoksa onlar, diriltileceklerini sanmıyor mu?[4]
Yükleniyor...