Meal Oku
لَقَدْ
خَلَقْنَا
الْاِنْسَانَ
ف۪ي
كَبَدٍۜ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Bu beldeye -ki sen bu beldedesin-, babaya ve ondan meydana gelen çocuğa yemin ederim ki biz, insanı (yüzyüze geleceği nice) zorluklar içinde yarattık.[1-4]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Hakikaten biz insanı bir meşakkat içinde yarattık[4]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Biz insanı gerçekten bir sıkıntı içinde yarattık.[4]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Biz insanı birtakım zorluklar, zahmetler ve sıkıntılar içinde yarattık.[4]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Biz, insanı gerçekten meşakkat içinde yarattık.[4]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki, Biz insanı elbette bir meşakkat içinde (bulunacağı bir mahiyette) yarattık. Sanıyor mu ki onun üzerine hiçbir kimse güç yetiremiyecek.[4-5]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Andolsun, biz insanı bir zorluk içinde yarattık.[4]
Yükleniyor...