Meal Oku

اِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ م۪يقَاتُهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Şüphesiz (hakkı bâtıldan ayıran) hüküm günü, hepsinin bir arada buluşacağı gündür.[40]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Haberiniz olsun ki o fasıl günü hepinizin mikatıdır[40]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki hakkı batıldan ayırd etme günü onların hepsinin bir araya toplanacağı gündür.[40]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Hüküm günü, hepsinin buluşacağı gündür.[40]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Muhakkak ki ayırdetme günü, hepsinin bir arada bulunacağı vakittir.[40]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, o ayırış günü onların cümleten mev’id olan vakitleridir.[40]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şüphesiz o (hakkı batıldan, haklıyı haksızdan) ayırma günü, onların hepsinin (hesaba çekilecekleri) vakitleridir;[40]
Yükleniyor...