Meal Oku
وَاَنَّ
سَعْيَهُ
سَوْفَ
يُرٰىۖ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Ve çalışması da ileride görülecektir.[40]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette sa’yi yarın görülecek[40]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ve çalışması da yakında görülecektir.[40]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Onun çalışması, ilerde kesinlikle gözler önüne serilecektir.[40]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve onun çalışması ilerde görülecektir.[40]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.[39-42]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
Şüphesiz kendi (emek ve) çabası da görülecektir.[40]
Yükleniyor...