Meal Oku
وَاصْطَنَعْتُكَ
لِنَفْس۪يۚ
Diyanet Vakfı Meali / Komisyon
Seni, kendim için elçi seçtim.[41]
Elmalılı Meali (Orijinal) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ben seni kendim için yetiştirdim[41]
Elmalılı Meali (Sadeleştirilmiş) / Elmalılı Hamdi Yazır
Ben, seni kendime (peygamber) seçtim.[41]
Fi Zılâl'il-Kur'ân / Prof. Dr. Seyyid Kutub
Şimdi seni sırf kendime ayırdım.[41]
İbni Kesir Meali / İbni Kesir
Ve seni kendim için yetiştirdim.[41]
Kur’ân-ı Kerîm’in Türkçe Meâl-i Âlisi / Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve seni kendi zâtım için ihtiyar ettim.»[41]
Tefhimu'l Kur'an Meali / Ebu'l Ala Mevdudi
«Seni kendim için seçtim.»[41]
Yükleniyor...